latinblog.org

eller websidor den galna pojkens som vill lära sig prata på svenska

2006-08-17

De libris “de Asterige et Obelige” in linguam latinam conversis

A Britannia, ubi nonnulla mira vidi, noctu redii. Nonis Augustis, M. Tullii Ciceronis opera petens, in maximam tabernam librariam Foyles, ingressus sum. Signa libros de lingua latina in tabulato secundo esse ostendebant. Illuc ascendi et, prope orationes Philippicas et epistulas ad Atticum, incriptionem “Iter Gallicum” apparuit, sive opus quintum perclarae seriei francogallicae "Asterix et Obelix" inscriptae. Karl Heinz Graf von Rothenburg, qui falsum nomen “Rubricastellanum” sibi imposuit, optime hunc et viginti unum alios convertit: multi sunt ludi verborum et sententias scriptorum antiquorum, quas scilicet in ridiculo contextu adferuntur. “Anno A.C.N. L: tota Gallia, quae, ut vides, est divisa in partes quinque, a Romanis occupata est... Totane? Minime! Vicus quidam a Gallis invictis habitatus invasoribus resistere adhuc non desinit. Neque vita facilis legionariis Romanis, quibus sunt castra bene munita Babaorum, Aquarium, Laudanum, Parvibonumque...” Pro Teutates! Delirant isti Romani! Plura de Asterige legatis in Vicipaedia Latina, et libros ematis e pagina interretiali editoris.

Etiketter:

6 Comments:

Skicka en kommentar

Nexus huc ducentes:

Skapa en länk

<< Home